Nie jest też wykluczone, że, pozwoliwszy już raz na śmierć w podobnej sytuacji, nie był w stanie znieść tragicznych skutków swojej słabości... i uciekł.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Jak on już raz wsadzi nos w MTV, to nie można go oderwać.
Когда он включает МТВ, то ничего вокруг не замечает. Вон и она.
Ponieważ gdy już raz wystygnie, staje się niezniszczalne.
Потому как, когда металл остывает, он уже не поддается разрушению.
Już raz musiałam czekać i nalegam by kontynuować.
Вы уже заставляли суд ждать, адвокат...
Jak już zauważył wasz kolega, już raz umarłem w tym tygodniu.
Как верно подметил твой друг, на этой неделе я уже один раз умер
Już raz się to wydarzyło, prawda?
Ну что, те же яйца, только в профиль?
Sąd już raz wypuścił Freebo za te dwie dziewczyny z Everglades.
Но суд уже выпустил Фрибо, когда он убил девушек в Эверглейдс.
Już raz poprosiłam mamę, żeby nie poszła za głosem serca, i nie zrobię tego ponownie.
Я уже раз просила маму не следовать за своим сердцем, и я просто... я не собираюсь делать это еще раз.
Już raz ją oszukałeś... drugi raz już ci sie nie uda.
Ты уже обманул его. Не повторяй ошибок.
Przypadkiem już raz tego nie przerabialiśmy?
Разве не так мы в это вляпались?
Drugi już raz ratuję ci dziś życie.
Спасла тебе жизнь. Второй раз за день.
Już raz mi to udowodniłaś, a teraz dowiedziałem się tego na nowo.
Один раз ты это доказала, а теперь я понял это снова.
Słyszałam, że Kriksos już raz pokonał go na Wulkanaliach.
Я слышала, чтo Кpикс уже пoбеждал егo на вулканалиях.
Nie będę w stanie tego zrobić, już raz cię uratowałem.
Давай, Буг, покажи, что ты умеешь?
Już raz tu byłem, dawno, jakby w innym życiu.
Я был здесь раньше В другой жизни.
Mówisz, że już raz to zrobiłem, więc jest to możliwe.
Ты сказал, я уже это делал значит, это возможно.
Zostawiłes ją już raz wczesniej Pozwolisz na to ponownie?
Однажды ты уже оставил ее. Собираешься сделать это снова?
Już raz to zrobiłam, a teraz jestem już za stara na powtórkę.
Нет, к тому же я уже стара.
Już raz to rozgryzłem po pijaku, więc chyba cię z tego wyciągnę.
20 лет назад я чуть не допился до решения. Думаю, я смогу тебя исцелить.
Podążałem już raz tą ścieżką i nie jestem z tego dumny.
Мне не впервой. Я этим не горжусь.
Widziałeś, że już raz nas okłamał.
Ты видел что он нас уже солгал.
Ta twarz już raz zdobyła jej serce.
Это лицо завоевало ее сердце, прежде чем.
Już raz stracił wszystko i wszystkich, których cenił... strzelę mu strzałą w oko.
И когда он потеряет всех и всё, что ему дорого... Я всажу стрелу ему в глаз.
Już raz próbowała się zabić, ale ją uratowałem.
И она уже однажды пыталась покончить с собой, но я спас её.
Już raz cię straciłem, nie pozwolę na to ponownie.
Я однажды потерял тебя. И не могу потерять тебя снова.
Może dlatego, że już raz postąpiłeś słusznie?
Возможно, потому что вы делали это раньше.
Cóż, Bóg skopał jej już raz tyłek, prawda?
Ну, Бог уже однажды надрал ей задницу, верно?
Zdobyliśmy już raz Astapor i Yunkai.
Мы уже покоряли Астапор и Юнкай.
Hitler już raz próbował, tego ponownie robi to "Czarny Szpon".
Гитлер однажды пытался. Теперь пытается Чёрный Коготь.
Ci ludzie już raz przekroczyli granicę i zrobią drugi.
Этот отряд уже переходил черту. И сделают это снова.
Alexandria już raz ich zaatakowała i odniosła zwycięstwo.
Александрия уже сражалась с ними, и победила.
Kuszące - jak już raz tego spróbujesz, będzie cię kusiło, by pisać ten sam wiersz albo powtarzać tę samą historię bez przerwy po tym, jak po raz pierwszy dostaniesz brawa.
Очень заманчиво — когда это понимаешь — очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и ту же историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты.
Trzeci to już raz idę do was.
В третий уже раз иду к вам.
Przetoż chcę wam przypomnieć, którzy już raz o tem wiecie, że chociaż Pan lud z ziemi Egipskiej wyswobodził, przecież potem tych, którzy nie wierzyli, potracił.
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
1.4733819961548s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?